巜疯狂的少妇4做爰,国产精品成人国产乱,中文字幕在线观看亚洲日韩,亚洲精品成AV人片天堂无码,青青青在线视频国产,国产日韩成人内射视频,日出水了特别黄的视频,年轻的妺妺伦理HD中文,被部长玩的漂亮人妻,又硬又粗进去爽A片免费

航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍天飛行翻譯公司

當前位置: 主頁 > 公司新聞 > 航空翻譯 >

航空手冊翻譯中trados翻譯輔助軟件的使用

時間:2012-03-07 17:10來源:藍天飛行翻譯 作者:航空 點擊:

      在多年航空手冊翻譯中,trados翻譯輔助軟件可以說起到了很大的作用,因為通過使用這款軟件,提高了翻譯效率并能加強翻譯項目管理。

      目前有一些大型航空公司在普遍使用trados翻譯輔助軟件,比如國航、南航、山航、深航、海航等等,其使用的trados軟件版本,目前以trados 2009為主,少數航空公司是從trados 2006或者2007改為trados 2009的。

      如果大部分文檔是word、rtf,可以使用trados 2007足以,因為很可視化;藍天飛行翻譯公司的大部分文檔為pdf, word, rtf,如此,翻譯均使用trados 2007來輔助翻譯,效果顯著,使得前后語句統一、增進了翻譯質量,存在的問題就是trados 2007不支持有些中文字符,目前已經采取替換的方式基本解決這個問題。

      如果文件為.xml或者.fm framemaker格式,就用trados 2009來解決,通過設置一些定義規則來斷句,翻譯們面對的只是要翻譯的句子,并且顯示為2列;比如空客新版手冊的.xml格式,藍天飛行翻譯公司的翻譯均使用trados 2009進行翻譯,通過為某大型航空公司翻譯空客A320、A330和A380,譯員掌握了足夠的xml翻譯技術。使用trados 2009可以把翻譯項目進行打包,形成一個個項目文件,利于翻譯和管理。使用trados 2009翻譯存在的問題就是斷句規則需要事先設好,并非trados 2006或者2007中默認的自動斷句方式(通常遇到句號、分號等斷句),xml、framemaker文件需要通過設置對應的標簽(tag)來斷句。

      trados翻譯輔助軟件,必須強調“輔助”兩字,因為使用這種軟件,只是輔助譯員保存譯文句條進入翻譯記憶庫,之后遇到匹配率接近的原文,該軟件可以顯示參考譯文并提示原文差別,所以這和所謂的“機器翻譯”有本質的區別,使用trados輔助翻譯軟件翻譯的譯文均為譯員自己的語句,絕非軟件自動生成語句。

航空翻譯 www.muluu.cn
本文鏈接地址:航空手冊翻譯中trados翻譯輔助軟件的使用