巜疯狂的少妇4做爰,国产精品成人国产乱,中文字幕在线观看亚洲日韩,亚洲精品成AV人片天堂无码,青青青在线视频国产,国产日韩成人内射视频,日出水了特别黄的视频,年轻的妺妺伦理HD中文,被部长玩的漂亮人妻,又硬又粗进去爽A片免费

航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍天飛行翻譯公司

當前位置: 主頁 > 公司新聞 > 航空翻譯 >

民航英語語篇的銜接與連貫

時間:2010-06-12 20:57來源:龔瓊蘭 作者:admin 點擊:


位通常由名詞詞組、副詞詞組或介詞短語體現。以下例句選自美國波音飛機公司出版的737 飛機手冊,用T 表示主位,R 表示述位,中間分界用豎線隔開。
例1. The airplane (T) | has three hydraulic systems: A, B, and standby (R).
例2. Under certain conditions (T), | the power transfer units automatically power the LE devices (R).
例3. System A and B reservoirs (T) | are pressurized by bleed air (R).
例1 中主位由名詞詞組“the airplane”體現,是簡式主位。例2 中主位由介詞短語“under certain conditions”
民航英語語篇的銜接與連貫
3
體現。雖然同是簡式主位,但例1 中的主位由句子中的主語同時體現,因而是非標記主位。例2 中由非主語的成分擔位主位,是標記主位。例3 中的主位由兩個詞組并列體現,但它們體現的都是概念功能,因此仍是簡式主位。
(2)多重主位
多重主位是由多種功能成分構成的主位,含有兩個或兩個以上的詞組,但體現不同的語義功能。有的體現概念功能,有的體現人際功能或語篇功能。
在飛機系統手冊中沒有發現多重主位結構。然而, 在無線電陸空通話中多重主位結構經常出現。
例4. All stations (T1), Beijing Control (T2), CA 982 (T3) | is dumping fuel (R1).
在此例中All stations、Beijing Control 和CA 982 構成多重主位結構。All stations 和CA 982 體現概念功能, Beijing Control 則體現通話銜接的語篇功能。
(3)句式主位
當一個句子含有兩個或兩個以上的小句呈并列關系或主從關系時,首先出現的整個小句構成主位,稱作句式主位,其余成分為句式述位。在句式主位和句式述位中的小句仍含有主位和述位。在下面例句中用雙豎線對小句進行分界。
例5. The heat exchanger for system A (T1) | is located in the main fuel tank No.1 (R1) || and for system B
(T2) | is in main fuel tank No.2 (R2).
例6. If an overheat (T1) | is detected in either systems (R1), || the related OVERHEAT light (T2) | illuminates
(R2).
例7. The LOW QUANTITY light (T1) | illuminates (R1) || when the standby reservoir (T2) | is approximately half empty (R2).
例5 是兩個并列小句,句式主位是The heat exchanger for system A is located in the main fuel tank No.1
整個小句,其余為句式述位;例6 中由從句If an overheat is detected in either systems 擔任句式主位;例7由主句The LOW QUANTITY light illuminates 擔任主位。
3.1.2 主位推進模式
語言的功能之一是將信息組成語篇。主位與每個小句的信息組織有關,進而和語篇的組織發生聯系。戴恩斯(Danes)(1974)根據主位與語篇組織的關系分析了主位推進的三個模式:連續或固定主位模式、線型主位模式和分裂述位模式。
(1)連續或固定主位模式
這種模式有固定的主位,每個小句都有相同的主位,而且這個主位和已知信息一致。
例8. Fuel is delivered under pressure from fuel pumps located in the fuel tanks. The fuel enters the engine
through the fuel shutoff valve. The fuel passes through the first stage engine fuel pump where pressure is
increased.
在本例中fuel 作為每個小句的相同主位,與已知信息一致。
(2)線型主位模式
上一小句的述位是下一小句的主位。
例9. The airplane is powered by two CFM 56-3 engines. The engine is a duel rotor axial flow turbofan.
例10. Thrust is set by positioning the thrust levers. The thrust levers are positioned automatically by the
autothrottle system or manually by the flight crew.
在例9 中述位engine 作為下一小句的主位,例10 中thrust levers 作為下一小句的主位。
(3)分裂述位模式
民航英語語篇的銜接與連貫
4
小句的述位由幾部分組成,每部分依次作為下面小句的主位。
例11. The TRs convert 115 volt AC to 28 volt DC, and are identified as TR1, TR2, and TR3. TR1 and TR2
receive AC power from transfer bus 1 and transfer bus 2, respectively. TR3 receives AC power from main bus 2.
在本例中小句的述位TR1、TR2、TR3 依次作為下面小句的主位出現。
綜上所述,民航英語語篇中的主位主要以簡式主位和句式主位的方式出現。由于科技文章表達的準確性,主位中含有兩個或兩個以上詞組表達不同語義功能的多重主位沒有出現。在主位推進模式中既有連續或固定主位模式,也有線型主位模式和分裂述位模式。
3.2 信息結構
在主位結構中,無標記主位由主語擔任,在小句中首先出現,其功能是提示“從何談起”,其余的述位圍繞主位所要評述的內容。在信息結構中,人們說話都是從共知信息(given)進入新信息(new)。在默認的情況下,小句的主位傳遞已知信息、新信息位于述位。聲調群中共知信息出現在前,新信息出現在聲調群的末尾,以重讀調為中心。主位結構和信息結構兩個系統各自獨立,具體舉例如下:
例1.
The ailerons provide roll control around the airplane’s longitudinal axis.
主位 述位
已知信息 新信息
例2.
Yaw control is provided by a single rudder.
主位 述位
已知信息 新信息
在以上兩個例子中無標記主位分別由句子主語擔任,在信息結構中提供已知信息,圍繞主位展開的述位提供新信息,由此反映出語言系統的多層次和多功能。
3.3 語篇的銜接
在句子以上單位起作用的接應理論是銜接(cohesion)與連貫(coherence)。銜接是一個語義概念,指語篇中語言成分之間的語義聯系。銜接使語篇連接在一起,使一堆句子成為一個語篇。韓禮德早在1962年就對銜接的理論框架進行過描述,后又與R. Hassan 合作研究最終確定了五種銜接手段,即指稱
航空翻譯 www.muluu.cn
本文鏈接地址:民航英語語篇的銜接與連貫